Archivo mensual: noviembre 2012

Karma Repair Kit: Items 1-4 – Botiquín de reparación del karma: Artículos 1-4. Richard Brautigan

1. Ten suficiente comida, cómela. 2. Encuentra un lugar tranquilo para dormir, duerme. 3. Reduce los ruidos intelectuales y emocionales hasta alcanzar  el silencio de ti mismo, escúchalo. 4. 1.Get enough food to eat, and eat it. 2. Find a … Seguir leyendo

Publicado en Traducciones | Deja un comentario

The beautiful poem – El poema hermoso. Richard Brautigan

Voy a dormir en Los Ángeles pensando en ti. Meando hace un momento miré hacia abajo, cariñosamente, a mi pene Saber que ha estado dentro de ti hoy, un par de veces, me hace sentir hermoso. 3 A.M Enero 15, … Seguir leyendo

Publicado en Traducciones | Deja un comentario

Widow’s Lament – Lamento de la viuda. Richard Brautigan

No hace aún suficiente frío para ir a pedir un leño de mis vecinos. It’s not quite cold enough to go borrow some firewood from the neighbors. Traducción: Óscar Muciño https://thesolipsta.wordpress.com/about/

Publicado en Traducciones | Deja un comentario

The Pill versus the Springhill Mine Disaster – La Píldora vs El Desastre en la Mina Springhill. Richard Brautigan

Cuando tomas tu píldora es como un desastre en la mina. Imagino a todas las personas perdidas dentro de ti. When you take your pill it´s like a mine disaster. I think of all the people lost inside you Óscar … Seguir leyendo

Publicado en Traducciones | Deja un comentario

Adrenalin Mother – Madre Adrenalina. Richard Brautigan

Madre adrenalina, con tu vestido de cometas, y zapatos de veloces alas de ave y sombras de peces saltarines, gracias por acariciar, entender y amar mi vida. Sin ti, estoy muerto. Adrenalin Mother, with your dress of comets and shoes … Seguir leyendo

Publicado en Traducciones | Deja un comentario

Impressed – Impresión. Joaquín Pasos

“Ahora no podría besarte, mejor mírame pero acerca tus ojos, prefiero estar viendo en silencio, en el perfumado silencio oscuro. Estaré muy lejos por un tiempo; así tú no olvidarás el rostro en la oscuridad que tus ojos ven ahora.” … Seguir leyendo

Publicado en Traducciones | Deja un comentario

Old Crock. Brian Patten

Soy el último de los astronautas, cambio: devuelvo mensajes de obscuros planetas; fumarolas de las hojas ardientes algo se vuelve líquido lejos de mi alcance. Soy el último de los astronautas, cambio: vine aquí, emergiendo como ballena a través de … Seguir leyendo

Publicado en Traducciones | Deja un comentario